這個新聞好玩! 對了,上圖右邊那位紳士就是FNC的執行長Gabreil Silva.
Coffee powerhouse Colombia hopes early next year to join other producers to buy an influential share in Starbucks, with Brazil and Central American growers also interested, a top coffee official told Reuters.
Colombia, the world's No. 3 producer, has held talks with banks for a year about a share in the U.S. giant, which would allow growers more say in the supply chain, said Gabriel Silva, director of the National Federation of Coffee Growers.
"There is an opportunity the crisis offers us; Starbucks' share value is at one of its lowest points in history," Silva said in an interview late on Monday. "We want to have a position of influence ... a voice sufficiently strong to be able to contribute to the development of the company."
Hurt by the global economic crisis and slower consumer demand for premium coffee, Starbucks recently announced it would close down 600 stores and expected to double its cost-cutting as sales fall.
A year ago Starbucks shares were trading over $20 but now are just below $10. Its shares were up 2.24 percent at $9.57 in early Tuesday morning trade.
Silva said he hoped a Starbucks deal could be ready by the first quarter of next year and already had offers of alliances from other current investors.
"The percentage will depend very much on the current shareholders, I mean that we could work together," he said. "You can have an important presence without needing to take control or have absolute majority." tarbucks has been pressured this holiday season as consumers cut back on discretionary purchases. To drum up holiday season sales it has been offering 20 percent discounts on whole bean coffee and some other merchandise.
Starbucks did not immediately return calls seeking comment on Tuesday. But the company has responded before to initial remarks by Silva on a possible deal.
"Starbucks has no official comment other than that we value the relationships we have with coffee growers everywhere we buy coffee -- including those in Colombia," a spokesperson said last week.
Silva said global coffee demand should hold through the world economic crisis next year even though consumers may likely shift to less costly options. He forecast a deficit of 8 million sacks of coffee next year in the world market.
Colombia, a top supplier of high-quality arabica beans, should produce between 11.8 million and 12 million 60-kg bags this year but more in 2009 thanks to output from rejuvenated coffee crops, Silva said.
Colombia expects to increase its production to 17 million bags by 2014 with a focus on high-demand specialty coffees.
The federation said on Monday production in November had fallen 39 percent to 933,000 60-kg bags as crops were delayed by heavy rains and the rejuvenation program took out some current output. Exports for the month fell 15 percent to 893,000 bags versus a year ago.
路透社的報導指出,FNC的CEO Gabriel Silva表示,哥倫比亞一年來已經跟銀行多次洽談收購星巴克股權的可行性,希望藉此讓FNC的咖啡農在星巴克供應鏈中擁有更多的採購決定權.因為星巴克股價回到歷史低檔區,這次的金融危機為FNC提供一個收購契機.
America has proven itself to the world: Neil Armstrong setting foot on the Moon; the US Men's Hockey team beating the Soviet Union in the 1980 Olympics.以及本部電影主題,in 1976, a small American winery bested the exalted French wines of the time and sent the wine industry into a tizzy - putting California wines on the map for good!因為在一場法國品酒專家的盲測中,她打敗法國著名酒莊榮膺冠軍!一舉把加州Napa酒推上名酒的行列.
Jim and Bo Barrett. A former real estate attorney, Jim sacrificed everything to realize his dream of creating the perfect hand-crafted chardonnay. His business, however, is struggling, and he's not only trying to overcome differences with his slacker son, but is also fighting off the creditors. Meanwhile in Paris, unwitting British wine shop owner Steven Spurrier hopes to revive his own failing business by sponsoring a competition which will pit the traditional French powerhouse against the California upstarts. Little did Steven and Jim realize that they were both on course to change the history of wine forever.